O post anterior do Flip recordou-me um blog que me deram a conhecer no meu excelso local de trabalho. Todo ele escrito em Mirandês, e obviamente sobre coisas agrestes.
Fica aqui um excerto do dito e o link para o cujo:
"Un amigo de Gina, la cabeleireira que you ando a papar zde trasdontonte - que inda pon la parrachica más roija que tiu Artúrio ponie la frauga - un amigo de la Gina, anton, agarrou cunfiança cumigo sien naide nunca le haber mostrado mi bun calantriç, i l caralho bai, anton, i cumbida-me para lanxar."
http://poucabergonha.blogspot.com/
Saudações colegas, e desde já fica a questão (pouco relevante de facto) acerca da possível uniformatização do mirandês no contexto do novo tratado ortográfico "português" - ou que fará com que deixe de o ser. Sinceramente, esta última expressão é capaz de não fazer sentido algum, mas no meu eminente estado de embriaguez, tou-me a cagar!
Cumps, cheers e essas merdas.
Ide pó caralho! (Contribuição do amigo Zior).
05 abril, 2008
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário